आज ही वेदना दार ठोठावते.....
आजही वेदना दार ठोठावते
ज़ख्म ओली जुनी फार लोभावते.....
औषधांचा मला काय हो फायदा ?
मीठ माझी ज़खम फार गोंजारते.....
तू न येणार हे जाणतो मी तरी
सारखी ही नज़र फार घोटाळते.....
हो तुझे रूप आहेच लोभावणे !
त्या मुळे मन असे फार लोभावते.....
तू मला जीव लावू नको फारसा
ह्या सुखालाच मन फार सोकावते.....
बाग माझा जरी पार वैराण हा !
पालवी एक का फार लोभावते ?
एक घावा निशी जीव जावा ` ख़लिश '
पण मला वेदना फार लोभावते.....
` ख़लिश '-विठ्ठल घारपुरे / १२-०८-२००९
गझल:
प्रतिसाद
चित्तरंजन भट
गुरु, 13/08/2009 - 23:20
Permalink
पहिल्या ३ द्विपदी छान आहेत.
पहिल्या ३ द्विपदी छान आहेत. आवडल्या. लोभवाणे म्हणजे लोभसवाणे काय?
भूषण कटककर
शुक्र, 14/08/2009 - 00:35
Permalink
खलिश, आपण गझलेची 'जमीन'
खलिश,
आपण गझलेची 'जमीन' पाळलेली नाहीत.
मराठीत 'ती बाग' आहे.
घावा निशी - हा एक शब्द असावा.
दुसर्या व तिसर्या शेरातील 'हो' हा शब्द भरतीचा वाटतो. तिसर्या शेराचा आशय आवडला.
चित्तरंजन यांनी विचारलेला प्रश्न मलाही पडला. 'लोभावणे' म्हणजे काय?
मतल्यातील जमीन पाळायला हवी.
भूषण कटककर
शुक्र, 14/08/2009 - 00:47
Permalink
जख्म? जख्म हा शब्द आपल्याला
जख्म?
जख्म हा शब्द आपल्याला वृत्तानुसार 'जखम' असा लिहिता येईल असे म्हणावेसे वाटले, बाकी आपली इच्छा!
खलिश
शुक्र, 14/08/2009 - 15:24
Permalink
माननीय चित्तरंजनजी आणी
माननीय चित्तरंजनजी आणी भूषणजी, धन्यवाद.
" हो तुझे रूप आहेच लोभावणे ! "
*लोभावणे हे मी लोभनीय/लोभसवाणे ह्या पर्याय रुपी घेतले आहे. ` गोजिरे' घेउ शकलो असतो. मूळ मिसरा असा होता.
" का तुझे रुप आहे असे गोजिरे ?
त्या मुळे मन असे फार लोभावते....."
*-हा शेर जास्त योग्य असल्यास तोच ठेवुया....
**`हो' शब्द जरी भरतीचा वाट्त असला तरी :
- मिसर्याचा मूळ भाव जपण्या साठी वापरला आहे.
*** ' ज़ख्म ' आणी ` ज़खम ' हे मी अनुक्रमे " गा ल गा ( फ़ा (इ) लुन )
वज़न धरुन ठेवण्या साठी वापरले.
****
" बाग माझा जरी पार वैराण हा !"
हे
' बाग माझी जरी पार वैराण ही !' असे चालु शकले असते. पणः
बाग हे m & f ( masculine and feminine gender ) वापरु शकत असल्या मुळे तसे वापरले आहे.
आपली सूचने आवश्यक आहेत.
लोभ असावा.
` ख़लिश '- वि. घारपुरे.१४-०८-२००९.
भूषण कटककर
शनि, 15/08/2009 - 06:56
Permalink
जमीन - ठोठावते व लोभावते हे
जमीन - ठोठावते व लोभावते हे 'मतल्यात' आल्यानंतर पुढील शेरांमध्ये फक्त 'आवते'च यायला हवे असे बाराखडीत म्हंटले आहे. याची दखल विश्वस्तांनी घेतली नाही हा भाग वेगळा! पण, गोंजारते व घोटाळते हे कवाफी ... 'या' ... 'मराठी' गझलेत चालू शकणार नाहीत, असा माझा समज आहे.
कवीचे स्वातंत्र्य आहेच!
विश्वस्त
रवि, 16/08/2009 - 22:09
Permalink
खलिश, मतल्यात स्थापित
खलिश, मतल्यात स्थापित झालेल्या अलामतीनुसार योग्य ते बदल करावेत. किंवा मतल्यात बदल करावेत. धन्यवाद.